Публікації лектора
Landmark Judgments of Tort Law або як удосконалити юридичну англійську мову на основі прецедентних справ
Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Чи могли б ви пояснити переклад цього терміну юридичною англійською мовою?
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Обираємо свій рівень підготовки до іспитів за системою TOLES
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Картки Центру правничої лінгвістики на тему: «Термінологія контракту»
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
«Коротко про головне»: що варто знати про дефініції в юридичних текстах англійською мовою?
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Про систему оцінки знань іспитів TOLES: структура та особливості
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Company constitutional documents: чому установчі документи важливі для компанії?
Фахова дискусія «Constitutional documents of the companies: правові та лінгвістичні аспекти установчих документів компаній», що відбулася у Вищій школі адвокатури НААУ 18 березня за ініціативи Центру правничої лінгвістики
Міжнародні іспити TOLES для практикуючого українського правника: фундаментальний підхід та виклики часу
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Ласкаво просимо у світ міжнародних іспитів TOLES з юридичної англійської мови
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Як вивчати Legal English ефективно: світові тренди та інсайти, які формують професійне майбутнє сучасного правника
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English» та сертифікований тьютор за Програмою освіти в галузі прав людини для представників юридичних професій (HELP) Ради Європи (Certified tutor for HELP courses, Council of Europe)
Переклад терміну "merchant" українською мовою
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English»
Перший тиждень ELSA Contract Law: від простого до складного
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English» та сертифікований тьютор за Програмою освіти в галузі прав людини для представників юридичних професій (HELP) Ради Європи (Certified tutor for HELP courses, Council of Europe)
Картка Центру правничої лінгвістики на тему: "Слова та словосполучення з прихованим правовим значенням"
Людмила Колодник, юрист, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English»
Як українською мовою перекласти словосполучення "REDEEMABLE SHARES"?
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English»
У Вищій школі адвокатури розпочато набір на онлайн-курс курс "Contract law: Know the Legal English fundamentals"
У Вищій школі адвокатури відкрито реєстрацію на онлайн-курс «Contract law»
Авторкою та лекторкою курсу виступила Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
Картка Центру правничої лінгвістики ВША НААУ General English vs Legal English (Частина 2)
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
У Вищій школі адвокатури відкрито набір на онлайн-курс «Contract law: Know the Legal English fundamentals»
Онлайн-курс «Contract law» у Вищій школі адвокатури НААУ: ефективні технології роботи з англійськими договорами
Викладач - Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
DEED VS CONTRACT: ключові відмінності, переваги та поради
У Вищій школі адвокатури НААУ відбувся вебінар за напрямком підготовки правників Legal English: “DEED: clearing the confusion on what a deed is, when to use one and why”, який провела Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу “Legal English” та сертифікований тьютор за Програмою освіти в галузі прав людини для представників юридичних професій (HELP) Ради Європи (Certified tutor for HELP courses, Council of Europe)
Картка Центру правничої лінгвістики ВША НААУ General English vs Legal English
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Сталі фрази та кліше в текстах правочинів
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
«DEED» в англо-американській правовій системі: що варто знати вже сьогодні?
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Картка «Структура корпоративного договору»
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Як «підступитися» до написання Shareholder’s agreement? – розбиралися у Центрі правничої лінгвістики
У ВША НААУ відбувся вебінар за напрямком підготовки правників Legal English: «Creating a Shareholder’s Agreement: What to Include in an Effective Agreement», який провела Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Сonsideration: доктрина зустрічного задоволення (надання) в англійському договірному праві
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Consideration: every contract needs it або про доктрину зустрічного надання та її особливості в праві Англії та Уельсу
27 листопада 2023 року у ВША НААУ відбувся вебінар за напрямком підготовки правників Legal English: «Consideration: every contract needs it», який провела Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English».
“Past consideration is not good consideration” або чи допускається минуле зустрічне надання?
Матеріал підготувала Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
«Вимагаємо негайно …» або про вживання прислівників Promptly та Immediately в юридичній англійській мові
Підготувала Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Які стилістичні помилки може містити стандартний пункт договору?
Відповідь підготувала Колодник Людмила, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Онлайн - курс «Contract law» у Вищій школі адвокатури НААУ: для кого, навіщо і коли?
Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
«На стилі» або про специфіку юридичного письма
Матеріал підготувала Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
«Power of attorney» та «Proxy»: що варто знати
Відповідь на запитання підготувала Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Зриває жовтень вересневі маски… або про емфатичні контрукції в юридичній англійській мові
Підготувала Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Мотиваційний лист правника: лайфхаки та поради
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Як написати успішний та неординарний супровідний лист?
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Legal English: “What is electronic evidence?”
Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Звіт про діяльність Центру правничої лінгвістики ВША НААУ за період 01.01.2023-01.09.2023
Добірка напрацювань діяльності команди Центру правничої лінгвістики стане в нагоді адвокатам, юристам, що зацікавлені різнотематичним підвищенням кваліфікації з одночасним освоєнням мови і права, а також мовознавцям, фахівцям інших спеціальностей, заінтересованим вивченням іноземних юридичних мов та їх застосуванні у професійній діяльності
Legal English: «Electronic evidence in Civil and Commercial Dispute Resolution»
Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Відбулася фахова дискусія: «Корпоративні договори в національному праві»
07 вересня 2023 року у Вищій школі адвокатури НААУ відбулася фахова дискусія на тему: «Корпоративні договори в національному праві та в праві країн англоамериканської правової системи: практичні та лінгвістичні аспекти», спікерами якої виступили керівник та члени Центру правничої лінгвістики
Картка «Ключові особливості, які містить автобіографія»
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Розширюємо горизонти або про тренінг для тренерів платформи HELP Ради Європи
Людмила Колодник поділилася враженнями від участі
Корпоративні договори в національному праві та в праві країн англоамериканської правової системи
07 вересня 2023 року у Вищій школі адвокатури НААУ відбулася фахова дискусія на тему: «Корпоративні договори в національному праві та в праві країн англоамериканської правової системи: практичні та лінгвістичні аспекти», спікерами якої виступили керівник та члени Центру правничої лінгвістики
Основні помилки під час написання Bio
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Онлайн-трансляція фахової дискусії “Корпоративні договори в національному праві”
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Фрази, які можна використовувати в текстах Autobiography та Bio
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Запрошуємо долучитися до прямого ефіру ‘Legal English в роботі сучасного українського адвоката’
Захід організовано Центром правничої лінгвістики ВША НААУ з метою популяризації юридичної англійської мови серед правників.
Історичні замальовки про «Shareholders’ agreements» крізь призму англо-американської правової системи
Людмила Колодник
Shareholders Agreement vs Shareholders’ Agreement: сучасні тенденції та практика застосування апострофа у назві договору
Певна, що кожен правник, який працює з юридичними текстами англійською мовою, точно задавався запитанням, чи варто ставити апостроф в такому словосполученні як Shareholders’ Agreement чи навпаки не ставити та вживати без апострофа як в Shareholders Agreement.
Мрій-Дій або про унікальність підготовчого етапу до іспиту TOLES Foundation
Якщо Ви вирішили зануритися у світ TOLES та почати опановувати цю систему знань з юридичної англійської мови, тоді вам точно стане в нагоді рівень TOLES Foundation. Так, зачекайте, зачекайте, скажете Ви…, а якщо у мене достатньо високий рівень знань англійської мови, мені теж слід розпочати з TOLES Foundation? Ну це звучить, якось дивно…
Autobiography, Memoir та Bio⁚ особливості структури, стилю та написання від Людмили Колодник
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Три-рівнева система оцінки знань іспитів TOLES⁚ структура та особливості
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Що варто знати про міжнародні іспити TOLES з юридичної англійської мови?
TOLES (Test of Legal English Skills) – світовий лідер у тестуванні знань з юридичної англійської мови
Професійне резюме правника англійської мовою: структура, особливості та поради
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Підбірка матеріалів від членів Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
У рамках заходу «Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови: досвід практикуючих юристів»
На що варто звернути увагу, перевіряючи резюме англійською мовою?
Відповідь на питання підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Як перекласти вираз "per se" на юридичну англійську мову?
Відповідь на питання підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Англомовний контракт: особливості структури та перекладу термінології
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
У Центрі правничої лінгвістики обговорили впровадження інтерактивного формату різнотематичного підвищення кваліфікації
13 липня 2023 року відбулася робоча зустріч Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури
Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови
З нагоди річниці у Вищій школі адвокатури НААУ відбувся правоосвітній захід: «Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови: досвід практикуючих юристів»
Legal Writing: добірка матеріалів
Підбірка експертних матеріалів керівниці Центру правничої лінгвістики Людмили Колодник
Онлайн-трансляція заходу «Контрактне право крізь призму юридичної англійської мови: досвід практикуючих юристів»
Захід проводиться до річниці створення Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Переклад власних назв: 4 ефективні техніки
Матеріал підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Контрактне право: добірка експертних матеріалів про особливості складання контрактів в англійському праві
До річниці створення Центру правничої лінгвістики
Добірка карток-словників за галузями права та про особливості юридичного письма
Пропонуємо детально ознайомитися із добіркою карток «Цікаво про англійську», «Правнича термінологія» за галузями права та про особливості юридичного письма від Центру правничої лінгвістики
Don't interfere with anything in the Constitution. That must be maintained, for it is the only safeguard of our libertie
Підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Тематичний словник "Constitutional law"
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English»
Сover Letter під час пошуку роботи: писати чи не писати
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Гармонія юридичних документів або коротко про стилістику
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Людмила Колодник: Юридична англійська мова - інструмент розвитку творчого потенціалу студентів!
Англійська мова як глобальна мова міжнародного спілкування та значимість володіння саме професійним лексиконом для правника стали предметом обговорення під час зустрічі студентів 4 курсу факультету правничих наук НаУКМА з Людмилою Колодник, керівницею Центру правничої лінгвістики, викладачем спеціалізованого курсу «Legal English»
Склянка наполовину повна чи наполовину порожня або про Severance clauses в англійському контракті
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
«Чужа сім’я – темний ліс» або про аліменти в юридичній англійській мові
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
«На Стилі» або як в Центрі правничої лінгвістики ВША НААУ навчали правників писати листи юридичною англійською мовою
Людмила Колодник – керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Акції комерційних підприємств: звичайні та привілейовані
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Тонкощі написання юридичного листа, особливості структури та стилістика ділового листування
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Сімейне право - Family law by Lyudmyla Kolodnyk
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Сімейне право - Family law by Lyudmyla Kolodnyk
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Що потрібно знати про Non-сompetition, Non-disclosure and Non-solicitation Agreements?
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Сінквейн як ефективний дидактичний інструмент під час вивчення юридичної англійської мови
Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Установча зустріч Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
28 березня 2023 року відбулось установче засідання Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури, під час якого окреслені ключові напрямки діяльності Центру та заплановані квартальні активності
ІV Міжнародна науково-практична конференція «Модернізація вітчизняної правової системи в умовах світової інтеграції»
Центр правничої лінгвістики та Центр “Адвокат дитини” ВША НААУ представили доповіді на Міжнародній науково-практичній конференції «Модернізація вітчизняної правової системи в умовах світової інтеграції»
Доктрина ULTRA VIRES в корпоративному праві: значення та судові прецеденти
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Мова комерційних векселів
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Судовий процес - Litigation by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Модальні дієслова в юридичних документах: особливості перекладу, застосування і тлумачення
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Судовий процес - Litigation by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Ідеальний контракт: про тонкощі укладання та можливі наслідки юридичною англійською розповіла Людмила Колодник
Людмила Колодник, очільниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, юрист, філолог, викладач спеціалізованого курсу «Legal English»
Судовий процес - Litigation by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Про специфіку вживання юридичної термінології у тематичній підбірці матеріалів
Центр правничої лінгвістики ВША
Правова доктрина Estoppel як процесуальна норма країн загального права
Людмила Колодник – керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
Як підготувати ідеальний контракт для іноземного клієнта?
Вебінар Людмили Колодник
Про терміни «бізнес-ангел», «венчурний капітал» та «первинне розміщення цінних паперів на біржі» в юридичній англійській
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Центр правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ запрошує до співпраці
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Електронні докази: світовий досвід, критерії допустимості та належності
Підсумки воркшопу
Запрошення до співпраці з Центром правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Співпраця
Організація розмови від Lyudmyla Kolodnyk
Legal English for Beginners
Structuring a presentation by Lyudmyla Kolodnyk
Legal English for Beginners
«Legal English» відкриття презентації від Lyudmyla Kolodnyk
Курс «Юридична англійська» – «Legal English»
Мистецтво телефонного спілкування: Центром правничої лінгвістики організовано тематичний workshop для адвокатів
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Doublets vs Triplets або використання синонімічних рядів як стійких виразів в англійських правових документах
Матеріал підготувала Людмила Колодник – керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing.
Тонкощі складання процесуальних документів англійською мовою
Підсумки воркшопу
Поради — вислови з телефонного спілкування від Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Спадкове право — Tort Law by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ сердечно вітає Вас із Днем адвокатури!
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Поради та вислови щодо телефонного професійного спілкування від Lyudmyla Kolodnyк
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
What is violence?
16 днів проти насильства
Legal English workshop “Telephoning. 7 Steps to Successful Phone Calls. Must-know Phone English skills
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Захід з підвищення кваліфікації "Legal English workshop “Telephoning. 7 Steps to Successful Phone Calls. Must-know Phone English skills”
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Autobiography, Biography, Memoir: про ключові відмінності розповіла Людмила Колодник
Підсумки воркшопу
Motivation letter vs Cover letter: про мотиви та мотивацію, сферу використання, структуру і зміст мотиваційних листів
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Paraphrasing in plain language by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Writing about corresponding laws and institutions by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Legal English Workshop “How To Negotiate Effectively
HIGHER SCHOOL OF ADVOCACY
Letter of advice by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Найпоширеніші в англійській юридичній практиці синонімічні ряди
Центр правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Про дієслово fail та іменник failure в юридичній англійській мові
Центр правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Modern letter and email writing: workshop про нюанси сучасного листування
Legal English. Огляд воркшопу
Applying for a legal position: workshop про правила написання резюме та підготовки до співбесіди від Людмили Колодник
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Як написати ідеальний Е-mail юридичною англійською мовою?
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Structure of a commercial contract: зміст, структура контракту та особливості написання реквізитів
Центр правничої лінгвістіки ВША НААУ
Contact Law — Key Case — HOCHSTER v. DE LA TOUR (1853) by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
TOP 4 mistakes. Legal writing TIP: strike the right tone in legal letter
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Legal English for beginners. Real property law – право нерухомості
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Центр правничої лінгвістіки ВША НААУ представляє тематичні воркшопи за напрямком Legal English
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Workshop “Modern Letter writing”
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Dear Mr Jones — Yours sincerely
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Опитування від Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Contract LAW — key case — Henderson V. Arthur (1907) by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Стандартні фрази для відкриття та закриття електронних листів та листів від Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Language for letters and e-mails by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Language for letters and e-mails by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
E-mail abbreviations by Lyudmyla Kolodnyk
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Legal English for Beginners
Людмила Колодник, керівниця Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Demand letter or letter before action або про лист-претензію в юридичній англійській мові
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Практичні аспекти використання прийомів НЛП у процесі вивчення іноземних мов
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ
Oxford Comma: вживати чи не вживати в юридичній англійській мові?
Матеріал підготувала Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Принципи та елементи нейролінгвістичного програмування. Прийоми НЛП при формуванні лексичних навичок у процесі вивчення іноземних мов
Матеріал підготувала Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Центр правничої лінгвістики ВША НААУ сердечно вітає із Днем Незалежності України!
Людмила Колодник, керівник Центру правничої лінгвістики ВША НААУ
Glory to Ukrаine! Glory to the heroes! Glory to the Nation! або про терміни «Jurisdiction» та «Venue» в юридичній англійській мові
Підготувала Людмила Колодник керівниця Центру правової лінгвістики ВША НААУ
Нейролінгвістика як інструмент вивчення іноземних мов
Матеріал підготовлено Людмилою Колодник, керівником Центру правової лінгвістики ВША НААУ
Legal English with Lyudmyla Kolodnyk. End the war immediately! Ceasefire now!
Колодник Людмила юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
Відповіді на 15 найбільш поширених запитань адвокатів від Людмили Колодник, керівника Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ
Рубрика «Юридична англійська мова: особисті та професійні мотиватори для вивчення адвокатом»
Скажи мені, хто твій друг, і я скажу, хто ти… про помилкових друзів перекладача в Legal English
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
Світло, камера, мотор…знято … кіноматеграфічний словник в Legal English
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing.
«Миритися – не баритися» або про арбітраж з точки зору англійської юридичної термінології
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing.
This too shall pass*: про мудрість царя SolomonA, про компанії як самостійні суб’єкти права та про юридичні терміни
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Days are passing, nights are passing … або про написання дат календаря в юридичній англійській мові
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Ліквідувати чи не ліквідувати, ось питання… про те, що спільного між liquidated damages в контрактах та ліквідацією компанії
Матеріал підготувала Людмила Колодник – юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Стратити не можна, помилувати або про особливості вживання поняття «Suspension» в юридичній англійській мові
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
«Своя справа» або про те, як перекласти термін «фоп» на юридичну англійську мову
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Про «Pillaging», «Looting» та «Marauding» в юридичних документах
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
ПРО ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ ТЕРМІНІВ «MIGRANT», «REFUGEE», «ASYLUM-SEEKER» В ЮРИДИЧНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Латинські терміни Actus reus та Mens Rea в юридичній англійській мові – інструмент кваліфікації вчинку або поведінки особи як кримінального правопорушення
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing
PARLEZ-VOUS FRANСAIS? (ПАРЛЕ ВУ ФРАНСЕ?)
Колодник Людмила юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання – Contract Law, Company Law, Legal Writing Уявіть лишень собі як прекрасна незабутня Франція весною, коли теплі сонячні дні, яскраві квіти і свіже листя роблять з чарівної панянки ніжну молоду дівчину. На вікнах — ковані вуалі, Будинки, наче […]
«ЧАС РІКОЮ ПЛИВЕ…»
Людмила Колодник, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання за Contract Law, Company Law, Legal Writing Що таке час? Швидкоплинний, нікому не підвладний, невблаганний…Його наче не існує, але він здатен на що завгодно: час може подарувати життя, розбити вщент серце, вилікувати душу… Він то шалено летить, мов яструб, змітаючи […]
Стежками інтелектуальної власності. Товарні знаки.
Людмила Колодник, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання за Contract Law, Company Law, Legal Writing За вікном осінь… перемішана з останнім теплом, яскрава і затишна, романтична і журлива, щедра на врожай і мінлива як погода. На столі філіжанка ароматної кави…Через відчинене вікно виразно чути шурхіт опалого листя, видно […]
Людмила Колодник про жіночій гардероб, романтизм та юридичну англійську…
В юридичному співтоваристві багато точиться розмов про доктрину «зняття (зривання) корпоративної вуалі», а витоки цієї таємничо-красивої, ніжної правової концепції знаходяться в англо-американській правовій системі.
«2 в 1» або як поєднуються принципи кооперативного навчання (PIES) під час вивчення юридичної англійської мови
Чому навчає нас юридична англійська мова? Відповідь буде максимально простою: "Мові)… Термінам, юридичному жаргону, латинським виразам, спеціальним конструкціям. А ще, можливо, відмінностям між українською правовою системою і правовими системами країн мови, що вивчається, тощо». Однак, на практиці це не завжди так… Обираючи навчання у групах, юристи опановують не лише лексичний матеріал із юридичної англійської мови, але й вчаться позитивно взаємодіяти один з одним, а саме аргументувати свої погляди, дивитися на поставлену проблему під різними кутами зору, а це так важливо в роботі кожного правознавця.