Усім відомо, що для юридичної англійської мови притаманно використання слів і словосполучень, що зустрічаються у звичайній мові (так званій General English), зі здавалося б очевидним значенням. Насправді ж в юридичних текстах є певні слова, які набувають інших значень, логічний зв’язок яких зі звичайними значеннями буває встановити досить непросто. Слова літературної мови також можуть входити до складу термінів, які є багатозначними, що водночас ускладнює їхнє розуміння в Legal English. Таким чином, труднощі стосуються вибору правильного значення слова. Давайте наведу декілька прикладів.
|
General English |
Legal English |
|
Outstanding |
|
|
видатний; незвичайний;
|
несплачений, прострочений; такий, що залишається спірним, невикористаний |
|
General English |
Legal English |
|
Performance |
|
|
діяльність; дія, гра, вистава, кіносеанс |
показники роботи; режим роботи; лінія поведінки; виконання (договору) |
|
General English |
Legal English |
|
Person |
|
|
особистість; зовнішність; дійова особа, персонаж, чоловік |
військовослужбовець; юридична особа |
|
General English |
Legal English |
|
Presents |
|
|
подарунки, дари |
документи, заяви |
|
General English |
Legal English |
|
Consideration |
|
|
міркування, обговорення, уважність, чуйність, розгляд |
зустрічне надання (зустрічне задоволення), відшкодування |
|
General English |
Legal English |
|
Title |
|
|
назва, найменування; звання; звання чемпіона
|
право власності; декларація про майно; право на позов; правовий титул |