Як перекласти вираз "per se" на юридичну англійську мову?
Відповідь на питання підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing
Колодник Людмила
20.07.2023

Почну здалеку. Сполучені Штати Америки, 1890 р. Конгрес приймає Sherman Act з метою запобігання концентрації економічної влади. У той час цей законодавчий акт був направлений на запобігання діяльності Standard Oil Trust, що контролював нафтову промисловість по всій країні. Важливо, що цей акт також був спрямований не проти трестів (монополій) як таких, але проти явних обмежень свободи торгівлі (як між штатами США, так і міжнародної). Sherman Act отримав дефініцію antitrust legislation.

Порушення антимонопольного законодавства поділяється на дві категорії:

  • per se
  • rule of reason.

Термін per se на українську мову перекладається по суті, як такий.

Per se - as a matter of law. Ex. "He will likely be charged with the per se offense of driving while intoxicated, or an equivalent per se offense."

Per se violations are automatic. Підсудні, обвинувачені у такому порушенні, не можуть захищати себе, кажучи: “But the impact wasn’t so bad” or “No one was hurt.” Суд не буде вислуховувати такі виправдання, і порушників можуть посадити до в'язниці.

З іншого боку rule of reason на українську мову перекладається як правило "розумного підходу", вимога застосування здорового глузду в галузі антиконкурентного законодавства.

Порушення цього правила, є незаконним, лише якщо воно має антиконкурентний вплив на ринок. Наприклад, злиття є незаконним, лише якщо воно перешкоджає конкуренції в конкретній галузі. Ті, хто порушують rule of reason, не потрапляють до в’язниці.

  • Rule of reason violation - an action that breaches antitrust laws only if it has an anticompetitive impact.
  • Rule of reason - a US legal doctrine under which only mergers and contracts etc that unreasonably restrain trade are subject to actions under competition law, and that possession of monopoly power is not illegal per se (=in itself). Ex. "The US legislation provides that qualifying joint ventures will be judged under a "rule of reason" standard under conspiracy laws and not considered illegal per se."

Відповідь на питання підготувала Людмила Колодник, юрист, керівник Центру правничої лінгвістики Вищої школи адвокатури НААУ, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» — «Legal English» з особисто розробленими програмами навчання — Contract Law, Company Law, Legal Writing

Зареєструватися на найближчі заходи керівниці Центру правничої лінгвістики ВША НААУ Людмили Колодник:

• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Compile an Impressive CV. http://surl.li/idvqe

• Tips for Building a Successful Legal Career: how to Write a Successful motivation Letter. http://surl.li/ieuzm

• Tips for Building a Successful Legal career: Biography versus autobiography: 5 tips to your best story. http://surl.li/ieuzr

• Tips for Building a Successful Legal Career: Electronic evidence in civil and Commercial dispute resolution. http://surl.li/ievab

• Tips for Building a Successful Legal Career: what is Electronic Evidence? http://surl.li/ievad