Правниче регулювання перекладацької діяльності та перекладу
Вебінари
Про курс

Вступ

А. Що таке переклад?

B. Перекладацька діяльність

 

IІ. Аспекти правничого регулювання

A. 6 вимірів діяльності перекладача

B. Форми діяльності перекладача

С. Кваліфікаційні вимоги

D. Обрані положення законодавства

 

III. Випадки, коли переклад є необхідним

A. Положення законів України

B. Положення Податкового кодексу зокрема

 

IV. Правила перекладу

V. Стандари перекладацької діяльності

А. Обов’язкові стандарти

В. Добровільні стандарти

 

VI. ДСТУ ISO 17100:2017 Послуги перекладу

A. Огляд

B. Основні терміни

C. Ресурси

D. робоча послідовність

 

VII. ISO 2384:1977 (ДСТУ 4309:2004) Оформлення перекладів

 

VIII. Засвідчення вірності перекладу

 

ІХ. Інтелектуальна власність: переклад

 

Звертаємо увагу слухачів, що вартість участі для осіб, які не є адвокатами, відрізняється.

Звертаємо увагу адвокатів, що перед лекцією та після її завершення слід відсканувати QR-код, який буде відображено на екрані вебінарної кімнати.

На помічників, стажистів та інших учасників вебінару процедура сканування QR-коду не поширюється.

 

Лектори курсу
Вебінари
Місце проведення заходу: Онлайн