Стратити не можна, помилувати або про особливості вживання поняття «Suspension» в юридичній англійській мові
Матеріал підготувала Людмила Колодник - юрист, викладач спеціалізованого курсу «Юридична англійська» – «Legal English»
Публікації лекторів
12.06.2022

Життя часто випробовує нас, посилаючи ті чи інші перепони. Втрата чи відсторонення від роботи сприймається нами як жахлива поразка, як недостатня освіченість та кваліфікованість, навіть як крах усього життя. Згодом розуміємо, що не слід катастрофізувати звільнення або усунення, а просто рухатися далі.

Отже, щоб розбиратися в тонкощах юридичної англійської мови, говоримо про поняття «Suspension».

Коли відкриваєш словник, то можна в ньому натрапити на термін Suspension, який перекладається як, тимчасове припинення, тимчасове усунення (відсторонення) від виконання службових обов’язків, тощо.

A suspension is when you remain employed but are asked to not attend your place of work, or engage in any work at all (such as working from home).

В Україні під визначенням — «відсторонення працівника від роботи» слід розуміти, один із випадків передбачених законодавством призупинення трудових правовідносин, яке полягає в тимчасовому увільненні працівника від обов'язку виконувати роботу за укладеним трудовим договором і тимчасове увільнення роботодавця від обов'язку забезпечувати працівника роботою або створювати умови для її виконання.

Однак, цей термін вимагає більш детального вивчення у кожній юрисдикції і відповідь знаходиться не на поверхні. І ось чому…

У Великобританії поняття Suspension застосовується у випадках, коли працівник продовжує працювати та обіймати посаду, але йому тимчасово не потрібно відвідувати роботу чи виконувати будь-яку роботу на підприємстві, в компанії. Роботодавець, як правило, повинен розглянути питання про відсторонення працівника від виконання службових обов’язків, тобто, колод лише в наступних випадках, а саме:

  • через серйозну неправомірну поведінку (порушення) (serious misconduct)
  • через медичні підстави
  • через певні ризики на робочому місці для співробітниці, яка є новоспеченою чи майбутньою матір'ю.

І тут слід поставити запитання, що включає в себе поняття serious misconduct, щоб достеменно розібратися із вживанням терміна Suspension. Отже, serious misconduct означає поведінку, яка є умисною або навмисною і унеможливлює продовження трудового договору та включає крадіжки, шахрайство, загрозу фізичним насильством, сп’яніння на виробництві та відмову виконувати законні та обґрунтовані вказівки відповідно до трудового договору.

Тепер розглянемо, як вживається термін Suspension у США.

Спочатку заглянемо в словник BLACK'S LAW DICTIONARY, який традиційно вважається авторитетним юридичним словником в області права США. Він був заснований Генрі Кемпбеллом Блеком. Багато судових справ, що слухалися Верховним судом США, містять посилання на цей словник як на вторинне джерело права.

Так от, у BLACK'S LAW DICTIONARY зазначено, що Suspension — a temporary stop of a right, of a law, and the like. There may be a suspension of an officer’s duties or powers, when he is charged with crimes.

Наведу ще один приклад, який прописаний в Code of the District of Columbia § 29–1008.08. Suspension of director by board:

(a) A board of directors may suspend a director if, considering the director’s course of conduct and the inadequacy of other available remedies, immediate suspension is necessary for the best interests of the association and the director is engaging, or has engaged, in:

(1) Fraudulent conduct (шахрайська поведінка) with respect to the association or its members;

(2) Gross abuse of the position of director (грубе зловживання посадою);

(3) Intentional or reckless infliction of harm association (навмисне чи необережне зподіяння шкоди) on the association; or

(4) Any other behavior, act, or omission as provided by the organic rules.

 

В усіх інших випадках, які не підпадають під термін Suspension у тій чи іншій юрисдикції часто вживається більш нейтральний вираз temporary removal from office, зокрема

temporary removal — a temporary debarment (from a privilege or position etc)

https://www.thefreedictionary.com/Noun

Або у реченні — the Board received from the executives requests for temporary removal from office, which were immediately accepted.

Також часто зустрічається вираз remove a director from… Наприклад, у такому реченні the shareholders of a company are entitled to remove a director from office at any time by an ordinary resolution, that is to say, by a simple majority vote — irrespective of what any contract or the Company's Articles or Memorandum of Incorporation may say in this regard.